Video Size
Tlingit Conversation #64
Speakers are Shak’sháani Margaret Dutson and Kaséix̱ Selina Everson. Recorded May 5, 2011, at the Dutson home in Juneau, AK, by Ljáaḵkʼ Alice Taff. [Continued from conversation #63.]
ShMD = Shak’sháani Margaret Dutson. KSE = Kaséix̱ Selina Everson.
Tlingit transcription by Naakil.aan Mark Hans Chester. English translation by Shak’sháani Margaret Dutson and Kaséix̱ Selina Everson with Ljáaḵkʼ Alice Taff. Edited by Daljíni Mary Folletti and by X̱ʼaagi Sháawu Keri Eggleston.
«Wáa sá ??? neejín tle?
"How ???
ShMD
K'é tsu haa waḵshiyee yéi nasnee.»
Show it to us again. "
ShMD
«Hadláa!»
"Good grief!"
ShMD
Oh, my.
KSE
{ch'as} Ch'as t'ooch' yáx̱ yateeyi aa shégé?
Only black ones, maybe?
KSE
Oh, my goodness.
ShMD
Dleit yáx̱ yateeyi aa ANS {yís} jeeyís.
White ones for ANS (Alaska Native Sisterhood).
KSE
Héil tlax̱ {sha}, L'aak kudayát'.
Not very, Long dresses.
ShMD, KSE
ANS-x̱ gé isitee?
Are you a member of ANS?
KSE
Oo, aadé {l} lig̱eiyí wéit'aa. Aaá.
Oo, how bright, that one. Yes.
ShMD, KSE
ANS-x̱ gé isitee?
Are you an ANS member?
ShMD, KSE
Camp 2? Tléik'.
Camp 2? No.
KSE, ShMD
Haw! Wáa sáwé?
Well! Why?
KSE
Uh, déix̱ táakw káanáx̱ áwé ax̱ téix̱' at géide yaa nasgít.
For 2 years my heart has been acting up.
ShMD
Oo.
Ooh.
KSE
Tle yáa déix̱ sándi shunaxéex ax̱ x̱'aséix̱ ??? yawdudzitéeyin.
It's only been two weeks since my heart was corrected. [pacemaker]
ShMD
Oo.
Ooh.
KSE
Áwé ax̱ tuwáa sigóo,
I want,
ShMD
ḵúnáx̱ ax̱ tuwáa sigóo {a tóot woogoot}
I really want
ShMD
tóot x̱wagoodí x̱á. Éitsk'!
to join, see. Nice!
ShMD, KSE
Éi!
Wow!
ShMD
Royal blue.
KSE
ANS color.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Éi!
Wow!
KSE
Ax̱ tuwáa sigóo aax̱,
I want to,
KSE
ax̱ tuwáa sigóo du x'úx'u.
I want her catalogs.
KSE
X̱áach tsú.
Me too.
ShMD
Hél ax̱ tuwáa ushgú á kéi aax̱ x̱watʼáaxʼu. Yáat' {yáatʼaa ax̱} áyá ax̱ tuwáa sigóo.
I don't want to cut it out. I like that one.
ShMD
X̱'alitseen ḵúnáx̱.
Itʼs very expensive.
KSE
X'oon dáanaa sáwé? Shk'é,
How much money is it? Let me see,
ShMD, KSE
Yeah, blouse, skirt, and jacket.
KSE
Tléix' hándid tleiḵáa ḵa nas'gadooshú.
$128.
KSE
Ch'as wé
Just for
KSE
wé skirt áwé.
the skirt.
KSE
Oh, my goodness.
ShMD
Yáat jacket ḵu.aa, déix̱ hándid tleiḵáa, ah, déix̱ hándid,
This jacket though, $220, uh, $200,
KSE
«Jéigit» yóo áwé dusáakw Lingít. Jéigit. Aaá.
"Jacket" thatʼs how itʼs called in Tlingit. Jacket. Yes.
ShMD, KSE
Déix̱ hándid nás'k jinkaat ḵa,
$230 and,
KSE
Tléik', hél ax̱ tóoch ulchéesh, gwá?
No, itʼs not possible for me, huh?
ShMD, KSE
Tle a káx̱ x̱at, tléix', déix̱,
I forget, 1, 2,
KSE
nás'k, daax'oon, keijín, tleidooshú, dax̱.adooshú, nas'gadooshú.
3, 4, 5, 6, 7, 8.
KSE
Déix̱ hándid nás'k jinkaat ḵa nas'gadooshú.
$238.
KSE
Tlax̱ ḵúdáx̱ áwé, gwá?
That's too much, right?
ShMD
Ahah.
Yeah.
KSE
Yak'éi ḵu.aa áwé aadé,
But it's sure nice how,
KSE
Ḵúnáx̱ k'idéin yéi wdudzinei.
They made it really well.
KSE
Mhm.
Yeah.
ShMD
É! Yeekg̱wayáat'
Nice! For a long time
ShMD, KSE
yéi ee.úx̱x'u.
you'll wear it.
KSE
Tle ḵúnáx̱ áwé ax̱ tuwáa sigóo altín.
I really like it, see.
ShMD
Wáa sá ax̱ tuwáa sigóo wé ANS.
How I like ANS.
ShMD
ANS color x̱á.
It's the color for ANS, see.
KSE
Huh?
ShMD
Shk'é,
Let's see,
KSE
Pendleton. {neil} neildéi kḵwatée.
I'll take it home.
ShMD, KSE
Order kḵwalayéix̱.
I'll order it.
KSE
Ḵúnáx̱ áyá daḵsigóo.
They are really nice.
ShMD
Du s'áaxu tsú. Éitsk'!
Her hat too. Nice!
ShMD, KSE
Menʼs Pendelton.
KSE
Ḵáa aak'ú.
Men's section.
KSE
É! K'é yá kinaa.át.
Nice! Look at this coat.
ShMD
Kinaa.át kadáan.
Nice coat.
ShMD
I tuwáax' gé sigóo?
Do you like it?
KSE
Ax̱ tuwáa sigóo.
I like it.
ShMD
Ag̱áa kḵwawóo. {ax̱}
I'll order it.
ShMD
Ax̱ tuwáa sigóo ah,
I like, uh,
KSE
wé color, kánaa.
the color, color.
KSE
Kánaa yóo duwasáakw.
They call it color.
KSE
Ḵúnáx̱ yak'éiyi aa áwé {l kéi i}
That really good one
ShMD
hél kei keet'áx'jiḵ
don't cut it out
ShMD
{ch'a} ch'a yé. Hél kei kḵwat'áax'.
like that. I wonʼt cut it out.
ShMD, KSE
A káx̱ x̱'anawóos'. Gwál i jeedéi akg̱watée.
Ask her for it. She'll probably give it to you.
ShMD, KSE
Ax̱ jeedéi gé kg̱eetée,
Will you give it to me,
KSE
Wudashee Shaawát?
Helpful Lady? [KSE is using a name similar to Alice Taff's nickname: Wudisheeyi Tláa]
KSE
Wáa sá?
What?
Yá x'úx'.
This catalog.
KSE
Order ḵalayeix̱.
Let me order it.
KSE
Ch'a yeisú gé-{tlél uh}
Is it still
KSE
yak'éi a kaax̱ order yéi daax̱aneiyí?
is it OK if I order from the catalog (still current)?
KSE
A táagu ch'a yeisú.
Itʼs still the (current) year.
KSE
Hél Lingít ax̱'ei.áx̱ch.
She doesn't understand Tlingit.
KSE
Wáa sá, Yóo, [At shooḵ]
How, That, [Laughter]
ShMD, KSE
Hél awuskú daa sáwé «aaá» yóo x̱'ayaḵaayí. [At shooḵ]
She doesn't know what sheʼs saying "yes" too. [Laughter]
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE
Tláagú!
Oh my!
ShMD
A katáagu,
The year,
KSE
x̱á wáang̱aneens
see sometimes
KSE
{ch'a} ch'a yéi googéink'
a little bit
KSE
a katáagu shoowaxeex.
the date expired.
KSE
Ooh.
ShMD
Shoowaxeex gí dei?
Did it already expire?
ShMD
Tléik'.
No.
KSE
Yú á
Itʼs there
KSE
Oh.
ShMD
ch'a yeisú.
still.
KSE
Yú a káa yéi du.úx̱xʼ
They put it on it
KSE
a katáagu shuwuxeexí.
the year when it expires.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Likoodzí.
Amazing.
ShMD
Ch'a koogéiyi áyá ḵutudzitee gwá?
We live our lives carelessly, don't we?
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Kaawayík.
Oblivious.
KSE
Aaá, kaawayíkx' ḵustí
Yes, an oblivious life
ShMD
áyá yaa yantusaxíx.
we are carrying on.
ShMD
Ch'a wáa sá haa tuwatee áyá.
Whichever way we want it.
KSE
Mhm.
Yeah.
ShMD
Yáat'aa ax̱ tuwáa sigóo {a káa} a kaax̱ x̱wawoowú.
I want to order this one.
ShMD
Daaḵw aa sáwé i aayí?
Which one is it, yours (which catalog do you have)?
KSE
Jill.
ShMD
Oho.
Ooh.
KSE
J. Jill.
ShMD
É! Wáa sá ax̱ toowú yanéekw.
Wow! I'm feeling bad.
ShMD
Montgomery Wards.
ShMD
K'é yáat'aa. K'é yáat'aa.
Look at this one. Look at this one.
ShMD
Ax̱ adéeeeeeee!
Oh my! [strong approval]
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Dleit yáx̱ nag̱atee.
Let it be white.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Ch'as t'ooch'.
Always black.
KSE
Tlax̱ ḵúdáx̱ áwé yéi koogéi wé t'ooch' ax̱ aayí.
Too many of mine are black.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Gwál, Éi!
Maybe, Wow!
ShMD, KSE
mwál,
maybe,
ShMD
hél unalé jinkaat
almost ten
ShMD
jinkaat ax̱ jee yéi teeyí wé
ten that I have
ShMD
tʼoochʼ yáx̱ yateeyi át. Dleit yáx̱ yateeyí {k'} naa.át daat
are black things. Clothing that is white is what
ShMD, KSE
ḵux̱ashée.
I'm looking for.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
ch'a tlákw.
always.
KSE
Yéi kḵwasatéen shákdé, one of these days.
Maybe I'll see one, one of these days.
KSE
É, yak'éi yáat'aa! {tle} Tle Seattle tsú wulidzée,
Gee, this one is nice! Even in Seattle it was hard,
ShMD, KSE
wé dleit yáx̱ yateeyi l'aak, kʼulʼdaa.át.
(finding) a white dress, skirt.
KSE
Oo, ahah.
Oh, uhuh.
ShMD
Yéi kooyát'i aa.
A long one.
KSE
Yáa
The
ShMD
ANS-ch.
ANS.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
X̱'adax̱dlitsínx' Pendelton
Pendelton (brand) are expensive
ShMD
ch'a aan ḵú ax̱ tuwáa sigóo.
but I still like it.
ShMD
Ḵúnáx̱ x̱'alitseen.
It's very expensive.
KSE
Mhm.
Yeah
ShMD
{ax̱} Ax̱ tláa
My mother
KSE
has kagax̱dushxéet, ANS Angoon.
their picture was going to be taken, the Angoon ANS.
KSE
Tlax̱ wáa has du toowú
They were feeling
KSE
ḵúnáx̱ áwé s du toowú {li} yak'éi.
very good about it.
KSE
Ldakát ḵaa shawdudlixaash.
Everybody got their hair cut.
KSE
Tle wooch hás shawdlixaash.
They cut each other's hair.
KSE
Áwé yeedát
And now
KSE
Angoon jeet x̱waatée City Hall-x' yéi ng̱atee.
I gave the picture to Angoon, to let it be at the City Hall.
KSE
ANS ldakát has shoowaxeex dé.
ANS they're all deceased now.
KSE
Oh, my.
ShMD
Tle ax̱ jín wulisáḵ kíndei {dax̱ xaash}. X̱át tsú ax̱ jín yanéekw.
My hands are exhausted (from cutting). Me too, my hand hurts.
KSE, ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Wáa sá ax̱ tuwáa sagóowun tle ,{x̱a-}
How much I liked,
ShMD
tle tayeedé x̱at kawdunáayi
when I was sent to bed
ShMD
ḵúnáx̱ áwé ax̱ toowú néekw noojín.
I felt really sad.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
X̱át tsú. 8:00 kawdixít, é!
Me too. When it got to be 8:00, ugh!
KSE,ShMD
«Natá déi!»
"Go to sleep now!"
KSE
Ch'a yeisú áwé ??? áwé ???
Still ???
ShMD
Tláakw x̱at yandusḵéich.
I'd get bawled out.
ShMD
Wéidu á.
There it is.
ShMD
Ḵúnáx̱ áwé ax̱ tuwáa sigóo.
I really like it. [A shirt in the catalog.]
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
X̱ʼalitseen ch'a aan.
It's expensive but even so.
ShMD
T'ooch' yáx̱ yateeyi aa.
The black one.
KSE
Yáat'aa áwé kei kg̱wak'éi i naa yís.
This one would look good on you.
ShMD
Há! Yáadu k'ulʼdaa.át.
Hey! Here is a skirt.
KSE
Oo. [At shooḵ]
Oh. [Laughter]
ShMD
Há!
Well!
KSE
É, tle téel een.
Huh, with the shoes.
ShMD
Éitskʼ!
Gee, that is nice!
KSE
Ax̱ tuwáa sigóo.
I like it.
ShMD
{ḵúnáx̱ ee} Ḵúnáx̱ x̱'alatseení,
When it's really expensive,
KSE
x̱'alatseení yi.oowú,
when itʼs expensive when you buy it,
KSE
yeekoowáat'
a looooong time
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
náa yéi kg̱ida.oo.
you'll wear it.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Cheap-x̱ siteeyi át ḵwá tle hóoch'
But anything cheap, it's just gone
KSE
{tle} tle ch'a yóok' áwé.
right away.
KSE
{chʼas x̱ʼáa} Chʼas t'ooch'i ch'as tʼoochʼi.
Just black, just black.
KSE
Ax̱ jintáak kawlixwétl.
My palm is itching.
KSE
É! Dáanaa yakg̱eedláaḵ.
Wow! You'll win some money.
KSE
Dáanaa.
Money.
ShMD
Dáanaa.
Money.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
É, dleit yáx̱ yateeyi aa. Oo.
Wow, a white one. Oh.
KSE, ShMD
Wéidu á. Oh my!
There it is.
ShMD, KSE
X̱á tuwáa ḵ'asigóo ḵúnáx̱.
See I really like it.
ShMD
Ax̱ yéet akg̱washáa.
My son is getting married.
KSE
{j} Nás'k yát yawuxeiyí July.
On the 3rd of July.
KSE
Wáa sá duwasáakw? Kík'i aa.
What's his name? The younger one.
ShMD, KSE
{Mark} Michael Everson.
KSE
Michael
ShMD
Everson?
KSE
Aaá.
Yes.
KSE
Hah.
Huh.
ShMD
Aleut {shoo} shóogu {iwush} iwasháa?
You married an Aleut (first?)?
ShMD
Aleut shoowú.
Half Aleut.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Ḵa dleit ḵáa. Dleit ḵáa.
And white man. White man.
ShMD, KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
A shoowú.
Half. [Pointing to half her finger]
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Oh, dear.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Ch'a uháan áwé sh x̱'atudashooḵ.
We're cracking ourselves up.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Ch'a uháan áwé haa tuwáa lishóog̱u.
We think itʼs funny.
ShMD
Wáa sá ax̱ tuwáa sigóo yáat'aa.
How I like this one.
ShMD
Wé kinaak.át?
The coat?
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Éitskʼ! {ax̱ tuwáa} Ax̱ tuwáa ḵ'asigóo. É, jée.
Nice! I like this one. Wow, gee.
KSE
Ḵúnáx̱ {x̱'a} at x̱'alitseen a káx' yá x'úx'.
The items in this catalog are very expensive.
KSE
Dleit shaawát ákwé akg̱washáa i {x̱}
Is he getting married to a white woman, your,
ShMD
i yéetk'?
your son?
ShMD
Dleit shaawát akg̱washáa.
He's marrying a white woman.
KSE
Du léelk'w
Her grandmother
KSE
ixkéedáx̱
from down south
KSE
Indian.
KSE
Oh, {dle} Lingít?
Oh, Native American?
ShMD
{dlei} Lingít shoowú.
Part Native American.
KSE
Colville-dáx̱.
From Colville.
ShMD
Hél tlax̱ {ḵwa ḵwa} ḵu.aa Indian {wu-} awuyáa dleit shaawát.
She doesnʼt look very Indian, but white.
KSE
A shoowúx̱ sitee,
She's part,
KSE
du léelk'w.
her grandmother.
KSE
Woonaa.
She died.
KSE
Yéi áwé yatee ax̱ x̱án.aa tsú.
That's the way my husband is too.
ShMD
{East}
ShMD
Eastern-dáx̱
From eastern (US)
ShMD
New York x̱án.
near New York.
ShMD
Aadáx̱ áwé Lingít x̱á.
He's Native American from there, see.
ShMD
Hél x̱wasakú wáa sá s duwasáakw.
I don't know what theyʼre called.
ShMD
New York tuwán aa gé? Mohawk {x̱} yagéi.
You mean the ones near New York? There's a lot of Mohawk.
KSE
Áwé, {ayaḵ} aadóo een sákwshé wé kx̱anéek aadé,
I don't recall who I was telling that to,
ShMD
wé Indian shoowúx̱ wusitee.
that he's part Indian.
ShMD
Hah.
Huh.
KSE
Hél gooháa du lú tlein.
Itʼs obvious by his big nose.
ShMD
Oʼ, yú dóoo!
Oh, see how you are!
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Ḵaa daadé ḵutées'.
Sheʼs inspecting.
ShMD
Du een kax̱anéek yáa at shooḵch uwajáḵ.
When I was telling him/her, s/he died laughing.
ShMD
{i lú} I lú
Your nose
ShMD
ch'ás áwé, Aanáx̱ áwé
only that, That's how
ShMD, KSE
yawduwatín yú.
people recognized him.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Oh, dear.
KSE
Hél ??? koowáat'i
It's not too long,
ShMD
yá ax̱ lú. Yá kinaak.át tsu. -KSE
my nose. And this jacket too.
ShMD, KSE
Ooo.
Oooh.
ShMD
Indian design yáx̱ yatee.
Itʼs like an Indian design.
KSE
Ahah. Haaw!
Uhuh. Well!
ShMD, KSE
A kaax̱ kwshé k'idéin? Mhm. Well!
It looks well-made, huh? Yeah.
ShMD, KSE
Ayáx̱ kei ndutʼáach ??? áyá.
They ??? it in the same way as this.
ShMD
Aaá áwé tsá é!
Yeah, even here, nice!
ShMD
Kawóot in a káa yéi gax̱du.oo. Aaá.
They should put beads on it. Yes.
ShMD, KSE
Kei kg̱wak'éi. Kei kg̱wak'éi.
It would be good. It would be good.
ShMD, KSE
Ḵaa waaḵ kéi akg̱washáat.
It will catch peopleʼs eye.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
A tóot ishaklig̱éik'! Aaá.
You look pretty in it! Yes.
ShMD, KSE
Shux'aa ax̱ x̱án.aa yéi x̱at daayaḵáa neejín, {yá}
My first husband used to tell me,
ShMD
«Wáa sáwé tlél i tuwáa ushgú neech
"Why don't you ever want
ShMD
i x̱eik wudusteení?»
anyone to see your shoulders/upper arms?"
ShMD
«Tléik', tléik', tlél ax̱ tuwáa ushgú.
"No, no, I don't like it.
ShMD
Dóo, wé Catholic Sisters ḵú áwé {kéi haa wus}
It was the Catholic sisters,
ShMD
has du jeex̱ kei haa kaawawát.»
from their hands we grew up."
ShMD
Ahah.
Uhuh.
KSE
Has du jée haa kaawaháa.
We were in their hands.
ShMD
Tle wáa sás,
Whatever,
ShMD
ax̱ tláa wáa sás x̱'ayaḵá ayáx̱ áwé
my mother, like what she says,
ShMD
has haa woojée neejín.
they used to caution us.
ShMD
A kaadé áwé tlél ax̱ tuwáa wushgú.
That's why I didn't like it.
ShMD
«Hadláa, good Catholic Sisters yáx̱ shinda.éich,» yóo x̱at daayaḵáa neech.
"Good grief! You always dress like the good Catholic sisters," he always says to me.
ShMD
Haa aadé x̱at {kei du} kei x̱at wududziwádi yé áwé yóo x̱'akg̱eeḵáa!
Well, you are telling how I was raised!
KSE
Ayáx̱ áwé ḵunateech gwé,
That's how people are, huh,
ShMD
ch'a yeedádidéi yéi x̱at yatee.
to this day I'm that way.
ShMD
Héil ax̱ tuwáa ushgú yéi kdiyátʼi.
I don't like it this length. [Pointing at a picture in the catalog, probably something with short sleeves]
ShMD
{ax̱ ax̱} Ax̱ jín daawliléil ách áwé!
It's because my arms are baggy!
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Wáang̱aneens áwé
Sometimes
ShMD
a náḵ toowú s sh ???
???
ShMD
Áwé yeedádi aa áyá ax̱ x̱án.aa at shooḵch yaa gajáḵch.
My present husband dies laughing.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
«Ch'as dei yéi át shukla.át aa {i} [indicating her ankles]
"Just ones that come to here (in length)
ShMD
i naa.ádi wáa sá i tuwáa sigóo,» yóo x̱at daayaḵáa neech.
is how you like your clothes," my husband always tells me.
ShMD
X'oon táakw sáwé i x̱án.aa?
How many years (with) your husband?
KSE
Hah?
Huh?
ShMD
X'oon táakw sáwé {yi} wooch yeeydisháa?
How many years have you been married to each other?
KSE
Colorado.
ShMD
Tléik', x'oon táakw sáwé shaylixeex?
No, how many years is it youʼve spent (together)?
KSE
Déix̱?
Two?
KSE
Tléik'.
No.
ShMD
Nás'k táakw áwé de.
Three years now.
ShMD
Wow. July yát.
In July.
KSE, ShMD
Mhm. Gwál daax'oon táakw áwé
Maybe itʼs four years
ShMD
July yát.
in July.
ShMD
Ch'a yeisú dziyáak áwé {ax̱} ax̱ tuwáax' ḵu.aa.
It seems like recently to me, though.
KSE
Yeah.
ShMD
Tle
Since
ShMD
x̱at wushaayídáx̱ áwé at géide kei wdzigít ax̱ téix̱' wé ah,
from the time we got married, my heart started acting up, that uh,
ShMD
pacemaker yóo dleit ḵáach ayasáagu át. Aaá.
thing called pacemaker in English. Yes.
ShMD, KSE
Úx̱ kei wdzigít.
It acted up.
ShMD
Ch'a koogéiyi sáwé,
Any which way,
ShMD
yóot'át, gwál ch'a koogéiyi áwé yóot kawduwajél hél x̱wasakú.
that thing, maybe it was put there any old way, I don't know.
ShMD
Áwé yax̱ yawdudzitée yán yeedát.
Now they've adjusted it.
ShMD
Hél tliyéi yéi x̱at uteex̱.
I'm never still.
ShMD
Yeisú áwé a shú shax̱wdigút wé
I still got up at the end
ShMD
wé ax̱ neilí k'idéin daané.
to clean the house.
ShMD
Clean up. Ahah.
Uhuh.
KSE, ShMD
Áwé ldakát át áwé kax̱shax̱'éil'aa.
I iron everything.
ShMD
Ax̱ x̱án.aa ch'a {ḵalda}
My husband though,
ShMD
kayajáḵ ḵúnáx̱.
he's really neat.
ShMD
Yáat'aa tuḵ'atáal tóot
In these pants here
KSE
doctor x̱ánt x̱waagút.
I went to see the doctor.
KSE
A tóot {x̱a} X-ray.
They took an x-ray in it.
KSE
É!
Geez!
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
{ax̱} Ax̱ ḵáash áwé kawdujixít.
It was my hip that was x-rayed.
KSE
Hah.
Huh.
ShMD
{tle} Tle at s'éili yáx̱ yaa natéen ax̱ ḵáash.
My hip is getting weak, like rubber.
KSE
Oh, my goodness.
ShMD
Ách áwé síwégé wé
Maybe that's why
ShMD
yéi yaa gunasgéink'.
it's getting small.
ShMD
Yeah.
KSE
I x̱áasht. [ḵáasht]
Your hip.
ShMD
Tléik'.
No.
KSE
Ch'a yéi yaa ḵuganeich yaa ḵundasháni.
That's just what happens when people grow old.
KSE
Aax̱ yaa gaxíxch i,
It starts falling off, your, (start getting shorter)
KSE
Ḵut kei kdug̱íxʼch. Yeah.
People start losing it. (height)
ShMD, KSE
Woosh tóode yéi yaa ḵuganeich.
We (our bodies) keep (shrinking) together.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
ShMD, KSE
Wa.é tsú x̱áa {i s dei dei } dei {yaa} yaa inasx̱ák.
You too see, you're shrinking now.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
ShMD, KSE
Hél tlax̱ ḵútx̱ x̱wag̱éex'.
I didn't lose too much. (height)
ShMD
Gwál ḵút kei kḵwag̱éex' ḵúnáx̱. Aaá.
Maybe I will lose a lot. Yes.
ShMD, KSE
Amm. One inch.
Umm.
ShMD
Yaa igasx̱ákch.
You're shrinking.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Éi, yáat'aa.
Wow, this one.
ShMD
Éitskʼ!
Nice!
KSE
Gwá dleit yáx̱ yateeyi aa.
Maybe the white one.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Tuwáa at sagóo ch'a ???
We are liking everything.
ShMD
Ḵúnáx̱.
Really.
KSE
Haa tlaa hás ḵa tláak'w hás daḵéis' noojín.
Our mothers and our aunties, always sewing.
KSE
Uháan ḵu.aa, ch'as catalog katulatín.
Us though, we just look at catalogs.
KSE
Da.áak ḵa daḵéis'.
Weaving baskets and sewing.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
{wáa s} Tléiḵw yéi daanéi.
Working on berries.
KSE
Wáa sá áa wux̱askáa neejín.
I used to be so lazy.
ShMD
«Shaawátch yéi daanéi át áwé, sík'.»
"That's what ladies work on, daughter."
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
«Ḵa daḵéis'.»
"And sewing."
ShMD
Éi.
Hey.
ShMD
Wáang̱aneens ax̱ toowú néekw ch'a koogéiyi áwé,
Sometimes when I felt bad, just any old way (carelessly)
ShMD
tóonáx̱ kei kx̱waatée.
I put it through (the needle, when sewing).
ShMD
Tláakw x̱at yandusḵéich.
I would get bawled out.
ShMD
«{ḵúx̱} Ḵúx̱ kasaké.»
"Rip it back."
ShMD
Ó.
['Exclamation of disgust.']
ShMD
Yéi x̱at yawusḵaayí áwé tle
When they said that to me,
ShMD
g̱aax̱ yaa ksatéech.
(I) just start crying.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
ShMD, KSE
Oh dear.
KSE
Tlax̱ hél x̱washagóok, x̱át.
I really didn't know how to do it, me.
KSE
Hél ishagóok?
You donʼt know how to?
ShMD
Hél daa sá ux̱shagóok!
I don't know how to do anything.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
ShMD, KSE
Ch'a neechx̱ shaawát.
Useless girl.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
Á! Yéi kawlixwétl.
Ugh! Itʼs itching (rubbing her eyes).
KSE
Ax̱ tláach yéi x̱at daayaḵáa neejín, «Ch'a
My mother used to say to me, "Just
ShMD
ldakát át sh tóo eeltóow yóot'át áwé.»
learn to do all those things."
ShMD
Ax̱ tuwáa wsigóo wé kasné.
I really liked that crocheting.
ShMD
Aaá, x̱át tsú.
Yes, me too.
KSE
Crochet.
ShMD
Ch'as áwé yéi daax̱anéi yeedát.
That is all I do now.
KSE
Wéi
That
ShMD
Nadáakw kas'ísaa kax̱ws ??? Ahah.
A tablecloth I crocheted Uhuh.
KSE, ShMD
ax̱ sée jeeyís.
for my daughter.
KSE
Tléix'dahéen ax̱ tláach,
One time, my mother,
ShMD
«Éi!»
"Oh!" [expression of delight]
ShMD
X̱'aan yáx̱ yateeyi áyá
This red
ShMD
ax̱ s'áaxu ax̱ naayís, ax̱ shaayís akawsinei.
hat of mine, for my body, for my head she crocheted.
ShMD
Áwé altín, ch'a x̱latín
So see, just watching her
ShMD
«Hó,
"Oh,
ShMD
hél ásí uldzée.»
maybe that's not hard."
ShMD
K'idéin {tlax̱ wáa} yan kax̱lateení sáwé tsá,
After watching her closely,
ShMD
«Yan asneiní x̱áach áwé
"When she finishes, I'm going to do it,
ShMD
aax̱ de kakḵwasakéi.»
I'm going to rip it back."
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Ldakát át ax̱ tóoch lachéeshin.
I used to think I was capable of anything.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Ch'a daa s,
Whatever,
ShMD
Yéi gé yisinei ḵúx̱ gé
Did you do it,
KSE
kaydzikei?
did you rip it back?
KSE
Tléil,
Not,
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
[Recording break] I x̱'eis ḵux̱waak'ít'.
I picked berries for you. [Store bought.]
KSE
{tuwáa si} [at shooḵ]
['Laughter']
KSE, ShMD
Tláakw at yix̱á! Tláakw at yix̱á!
Eat fast, you guys! Eat fast, you guys!
ShMD
Yeisú yagéi wé pie.
There's still a lot of pie.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
I x̱úx̱ x̱'eis aa yan á.
Your husband, save some for him.
KSE
Aaá, {du} du x̱'eis yei aa kḵwasaneex̱.
Yeah, I'm going to save some for him.
ShMD
Wé áwé i een kax̱laneek wé,
So, I was telling you,
ShMD
ax̱ tláa hél du een kax̱waneek,
I didn't tell my mother,
ShMD
«Ḵúx̱de kei kḵwasakéi wé ax̱,
"I'm going to rip back my,
ShMD
{wé} wéixʼ keesanéi át.»
that thing there you are crocheting."
ShMD
Hé.
ShMD
Du toowúch ḵú, «É!»
She thought though, "Nice!"
ShMD
Táakwniyís áwé akawsinei.
She was crocheting it for winter.
ShMD
Áwé {goo} ch'a goo altíni sáwé ḵúx̱ kax̱wsinei.
When she wasn't looking, I ripped it back.
ShMD
Gwál x̱at wusiteen, ách áwé x̱at x̱'eiwawóos',
I think she saw me so she asked me,
ShMD
«Goosú i s'áaxu?
"Where's your hat?
ShMD
Shakʼsháani, goosú i s'áaxu?»
Shakʼsháani, where's your hat?"
ShMD
Du waḵsheeyí kei kx̱waatée.
I held it up for her to see.
ShMD
«Ah, hél i eedé kḵwadashee,
"Uh, I'm not going to help you,
ShMD
ch'a wa.éich yéi nasné.»
just do it yourself."
ShMD
Ch'a tle, ch'a wáa sá x̱aatéen ayáx̱ áwé
So just like I saw her
ShMD
ax̱ toowúch wookáa,
I thought it was right,
ShMD
wáa sá adaané.
how to do it.
ShMD
Wáa sáwé l ayáx̱ yaa kunaxát?
Why wasn't it beginning to look right? [Margaret was 5 years old at the time.]
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Oh, dear.
KSE
Sháa kanax̱da.aaḵwch.
I would try it on my head.
ShMD
Ch'as,
It just,
ShMD
yéi áwé yaa kunagéin.
it was beginning to get this big (hands out from her head)
ShMD
Áwé {ax̱}
So
ShMD
ax̱ tóoch wulichéesh, «K'é
I thought I could do it, "Hmm,
ShMD
kakḵwakáa.
I'll measure it.
ShMD
Aag̱áa tsá woosh kakḵwasanéi.»
And then Iʼll sew it together." [She threaded yarn through to cinch it in.]
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
At géidei yaa gasgítch atyádi.
A child violates things (rules, etc.).
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Yéi áwé x̱ws-
Thatʼs how I-
ShMD
Yeeyadlaaḵ gé?
Did you succeed?
KSE
Yax̱waadlaaḵ.
I did it.
ShMD
Jé! Ch'a koogéiyi áyá wáang̱aneens
Gee! Just any old way sometimes
KSE, ShMD
dei yáatʼaa yóot wushigútl.
it puffed out here (on one side).
ShMD
Ch'a aan, ch'a aan áwé sháax̱ ḵadateech.
Even so, even so, I would put it on.
ShMD
Ch'a x̱áach yéi x̱wsineiyi át áwé.
Itʼs something I made myself.
ShMD
A káax̱ ax̱ toowú klg̱éi!
I was very proud of it.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
{yagéiyi}
ShMD
Yagéi aadé yóo kax̱dzigídi yé altín
I did a lot of things, see,
ShMD
wé kéi x̱at nawádi.
when I was growing up.
ShMD
Áwé tle tliyaatgé tsú aa kax̱wlineek.
Just the other day I told a story.
ShMD
Ax̱ tláa áwé, yisikóo
My mother, you know,
ShMD
has at táxʼ neech.
they always chew snuff.
ShMD
Mm.
Yes.
KSE
Wáa sá oot'aachch a kináa
How she would slap the top of it
ShMD
g̱áa tsá woosh tuda.ín ???
then she put it in-between ???
ShMD
{aan} du wásh tóode at nateech. Ahah.
sheʼd put some inside her cheek. Uhuh.
ShMD
Wáang̱aneens áwé wooch x̱ánt wuda.aadí wé sháa
Sometimes when the women gathered together
ShMD
yaa kakdulgéich.
they would pass it around.
ShMD
Áwé ch'as x̱alatín.
I just watched.
ShMD
Áwé tléixʼdahéen áwé
One day
ShMD
x̱wasiteen áa yan aawateeni yé ax̱ tláa wé duwaakú.
I saw where my mother had set down the snuff there.
ShMD
{aag̱aa x̱} Aag̱áa x̱waagoot.
I went to get it.
ShMD
{tle wáa} Ch'a wáa sá x̱aatéen ax̱ tláa
Just the way I saw my mother do it,
ShMD
ayáx̱ áwé yaa nx̱asgít
Iʼm doing it the same
ShMD
wé duwaakú.
with the snuff.
ShMD
Kináak x̱waat'ách.
I slapped the cover.
ShMD
Aag̱áa áwé tsá ax̱ wásh tóode aa kx̱waatee.
Then I put some inside my cheek.
ShMD
Wáa sáwé ch'a yóok' ??? áwé ax̱ een yaa naltúl áyá.
Whatʼs happening, all of a sudden the place is spinning around with me.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Tle káx̱ daak x̱at shaawaxíx.
I just fell over.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Tootáawun wé jín ax̱ tláa ée tsu.
We stole my motherʼs too.
KSE
Haa wsiteen tle,
She saw us then,
KSE
«Has du ée kḵwalatóow.»
"I'm going to teach them."
KSE
Ḵúnáx̱ litseeni aa yéi awsinei.
She made a really strong one.
KSE
É! Áwé wásh tóode ḵúnáx̱.
Wow! I really put it in there (my mouth).
KSE
Tle aax̱ wudawax̱aayi yáx̱.
It was like it was eaten out of there.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Ḵúnáx̱ woonéekw.
It really hurt.
KSE
Tuwatáwu, ah
When we stole the, uh
KSE
tuwaakú.
snuff.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Oh, gosh.
KSE
Hél tsu yéi wtoosgeet.
We didn't do it again.
KSE
Ax̱ shátx̱ ḵa
My older sister and
KSE
ax̱ ah, káalk'w
my uh, niece
KSE
Marie,
KSE
nás'gináx̱, oh!
three of us, oh! (Miming holding something up to her mouth)
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Aag̱áa ??? ḵúnáx̱ woonéekw.
After that ??? really hurt.
KSE
Tle {ax̱} ax̱ yá
My face
KSE
aax̱ wushix̱'éel' x̱ʼé.
it slipped off my mouth.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Daa sáwé aan yéit ???
What is that ???
KSE
hél ax̱ x̱'éi ???
my mouth didnʼt ???
KSE
Ḵúnáx̱ litseen wé tuwaakú.
It was really strong, that (chewing) tobacco.
KSE
Yeisú keijín táakwx̱ x̱at wusteeyí áwé yéi yoo kax̱wdzigít ltín.
I was just five years old when I did that, see.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE
Káx̱ daak x̱at shaawaxíx.
I fell over.
ShMD
Ch'a dei x̱at wusiteen ax̱ shátx̱,
My older sister saw me,
ShMD
«Eesháan ax̱ kéek'
"My poor little sister,
ShMD
yaa nanáan gíwé?»
is she dying?"
ShMD
Tle ax̱ tláa {ax̱ x̱ánt wu}
My mother (and sister)
ShMD
ax̱ x̱ánt has luwagúḵ.
they ran to my side.
ShMD
Ch'a g̱ég̱aa áwé s du een kax̱anéek,
I was trying to tell them,
ShMD
«Yáa duwaakú áwé ax̱ x̱ʼatáx'.»
"Thereʼs chewing tobacco in my mouth."
ShMD
{hél hél} Héil
Not
ShMD
a káx̱ yoo s koosheek wáa sá x̱at yatee.
they couldn't find out what was wrong with me.
ShMD
Hél nalé kei kdag̱áx̱ji ax̱ shátx̱.
My older sister almost started crying.
ShMD
Áwé altín has du een x̱waach'íx̱'.
So see, I finally pointed for them.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Ax̱ xʼúxʼ een áwé aax̱ daak has aawatee.
They took it out (of my mouth) with a paper.
ShMD
Áwé kadusx̱éini áwé yaa naltúl wé,
When theyʼre emptying it out (of my mouth) itʼs spinning, the,
ShMD
X̱at kawlishóo ltín.
It got me drunk, see.
ShMD
Oh, dear.
KSE
Ch'a g̱ég̱aa áwé kindachóon yéi x̱at dusnúkch.
They were trying in vain to sit me upright.
ShMD
Tle tsu káx̱ daak x̱at shaaxeexch.
But I would just fall over again.
ShMD
Ḵúnáx̱ shákdéi yóo litseeni aa áwé yéi awsinei ax̱ tláa.
Maybe it was really strong, what my mom made.
ShMD
X̱át ḵu.aa aag̱áa áwé tsá
Me though, after that
ShMD
aax̱ ḵúx̱ tux̱wditán {tle} tle ???
I changed my mind about it ???
ShMD
Up to this day,
ShMD
hél aadé aa ḵwaatáax'i yé.
I can't chew any (snuff).
ShMD
Wé
The
ShMD
{a a daa ádi yé a}
KSE
Yéi has adaanéi nooch x̱á {kat'éex̱ʼ} kadut'éex̱ʼ.
They always do this, see, they pound it.
KSE
Bull Durham.
KSE
Oh dear.
KSE
???
KSE
Has du jeewú ???
They have it ???
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
{wáa sá s} Wáa sá s ashgóogun.
Oh how they knew how to do it.
ShMD
Yeah, ḵúnáx̱. Aaá.
Yeah, really. Yes.
KSE, ShMD
{wáa sás} Wáa sákwshé {du} duwasáakw wé aan {has a kát} a káa s akatʼéx̱ʼ át?
I wonder what they call the thing they pound it on?
ShMD
G̱ánji een.
With tobacco.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Uh, yan has akawut'éix̱'i aa áwé a kaadéi yéi s, Yadál! anasneich wé {bull} Red Bull. Aaá.
After they get through pounding some, they Itʼs heavy! put it on there, that Red Bull. Yes.
ShMD, KSE
Aaá.
Yes.
KSE
Aax̱ áwé tsú kei s aksagánch tsu.
And then they'd burn it too.
ShMD
Héil ax̱ tuwáa ushgú aadéi {l} lichán.
I didn't like the way it stinks.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE
Ch'a aan ḵu.aa wáa sákwshé ax̱ tuwáa yatee, wé keijín táakw x̱at nastee ax̱ tuwáa.
Even so, I wonder what I was thinking, my five-year-old way of thinking.
ShMD
«Wáa sákwshé s ḵunúk nooch.»
"I wonder what theyʼre always doing."
ShMD
Ldakát hás áwé s at'áchdi nooch.
All of them would slap it.
ShMD
Aag̱áa tsá wásh tóo yoo s aa duteek.
Then they put some in their cheeks.
ShMD
Tlax̱ a yáanáx̱ ḵu shákdéi áwé ax̱ wásh tóode áwé yéi x̱wsinee.
I think maybe I put too much in my cheek.
ShMD
Yeah.
KSE
A kát áwé tle káx̱ daak x̱at shaaxeexch.
That's why I kept falling over.
ShMD
Tle x'oondahéen káx̱ daak {shaw-} x̱at shawuxeexí áwé sá,
How many times after I fell over,
ShMD
yéi at kaadáx̱ x̱at wuduwasháat.
they picked me up from there.
ShMD
Oh dear.
KSE
Wáa sá haa tuwáa lishóoḵ.
We think it's so funny.
KSE
Ax̱ tuwáa katootáaw noojín.
It seems we always used to steal it.
KSE
Ḵúnáx̱ áwé ḵ'asigóo wé
It was sure fun, that
ShMD
ch'a tootáawuch gé tlax̱ yá haa tuwáa sigóo.
we just wanted to steal.
ShMD
Lushik'éiyi át aadé.
Bad things, how,
ShMD
Yáa haa shugagútch.
It would lead us.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
ḵút} Ḵút kei ktoo.átji.
We used to get lost.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Áwé litín áwé,
So see,
ShMD
É!
Check it out!
KSE
tsu wé,
and that,
ShMD
{gawdáan t} Gawdáan túḵdei haa kaw, [at shóoḵ]
To the horse's ass, [trailing off with laughter]
KSE
Daa sáwé?
What's that?
ShMD
Yéi s x̱'ayaḵáa noojin, «Gaawdáan túḵdei yaa ntoo.át.»
They used to say, "We're walking right into the horse's ass." [Being misled and not caring.]
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
[Recording break] Aankaadé yéi kḵwagóot
I'm going to go out [talking for paper dolls cut out of the catalogs]
ShMD
yáa dleit sháa yís.. [at shóoḵ]
for this white lady. [trailing off with laughter]
ShMD
[Goodé sá] yaa neegút?
Where are you going?
KSE
Town-déi yaa nx̱agút.
I'm going to town.
ShMD
X̱át ḵu.aa ch'a neilxʼ yéi kḵwanóok.
Me though, I'm just going to sit home.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Kakḵwasné. {hél}
I'm going to crochet.
KSE
Hél a yís yan sh isnée, gwá?
Youʼre not dressed for it, huh?
ShMD
Hél a yís yan sh x̱wasné.
I'm not dressed for it (going to town).
KSE
Hél ch'a koogéiyi áwé [náa de shaydlisʼélʼ. ???
Not just any old way, your torn-up clothes. ???
ShMD
X̱át ḵu.aa x̱á k'idéin, tlax̱ wáa sá k'idéin sh x̱adi.óo.
As for me see, I'm really, how very well-dressed.
ShMD
X̱át ḵu.aa kei kḵwadaḵéis'.
Me though, I'm going to do some sewing.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Ha.é!
Whatever!
ShMD
Gu.aal keedaḵéis'iḵ.
Maybe you should be sewing too.
KSE
{gu.aa}
ShMD
{ch'as} Ch'as wé át wusheex áwé yéi daa.eené.
All you're doing is running around.
ShMD
X̱át ḵu.aa nice girl-x̱ x̱at sitee.
Me though, I'm a nice girl.
KSE
Ha.é!
Whatever!
ShMD
Téel sákw kḵwaḵáa.
I'm going to sew shoes.
KSE
Xáshdi téel kuḵwaḵáa.
I'm going to sew moccasins.
KSE
Ah,
Uh.
ShMD
áx̱ x̱ʼoos yís aa ḵá wé i téeli sákw.
Sew some for my feet, the shoes you are making.
ShMD
Gwá?
Huh?
ShMD
What?
KSE
Ax̱ x̱'oos yís aa {a} ḵá!
Sew one for me too!
ShMD
X'oon size-x̱ sá isitee, 10?
What size are you, 10?
KSE
{tléi} [At shóoḵ]
['Laughter']
ShMD
Dax̱adooshú, dax̱adooshú!
7, 7!
ShMD
Daa sá i tuwáa sigóo?
What do you want?
KSE
Ch'áak'x̱ gé isitee, ḵachʼu Yéil? Aaá,
Are you Eagle or Raven? Yes,
KSE, ShMD
gwál ch'áak'
maybe eagle
ShMD
ax̱ tuwáa wsigóo.
I want.
ShMD
Hél Ch'áak'x̱ eestí, Yéilx̱ ḵu.aa áwé isitee.
You're not an Eagle; you're a Raven though.
KSE
Aaá Yéilx̱ áyá x̱at sitee.
Yes, I'm a Raven.
ShMD
Ch'a aan ḵu.aa ax̱ tuwáa sigóowu ḵáa áwé Ch'áak'x̱ sitee. {I x̱úx̱}
Even so, the man I like is an Eagle.
ShMD
I x̱úx̱ jeeyís.
For your husband.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
Haagú sé, oh, wéix̱ yaa nagút i x̱úx̱.
Come here, oh here comes your husband.
KSE
Ooh.
KSE
Ax̱ keey kuli., [at shóoḵ]
My knees., [trailing off with laughter]
ShMD
['At shóoḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
«G̱anú,» yéi daayaḵá!
"Sit down," he says!
KSE
Dleit ḵáa áwé.
He's a white man.
ShMD
Yáat'át tsú dleit shaawát áyá.
This one is a white lady too.
ShMD
Has du ée at tulatóow kiʼdéin.
I'm going to teach them something well.
ShMD
Yeah, k'idéin kei s ax̱'ana.áx̱ch yá Lingít {nax} x̱'éináx̱ yoo x̱'atánk.
Yeah, they're beginning to understand well this Tlingit language.
KSE
{a} Kei s ax̱ʼakg̱wa.áx̱ch. Mmm.
They'll understand it. Yes.
ShMD, KSE
Wáang̱aneens áwé at géidei yaa s at gasáaych.
Sometimes they say things wrong.
ShMD
Ch'a aan ḵu.aa. Ch'a aan ḵu.aa.
That's all right. Thatʼs all right.
ShMD, KSE
Ch'a aan ḵu.aa has akoo.áaḵw nooch, {yá} yéi x̱'ayaḵá yá ḵáa.
That's all right they try anyway, says this guy.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Yéi x̱'ayaḵá shaklig̱éi Lingít sháa áxʼ tsú.
He says the Tlingit ladies are pretty there too.
KSE
Yéi x̱at daayaḵáa nooch wé ax̱ x̱án.aa.
My husband always tells me so.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Ash tuwáa sigóo wé Lingít shaawát.
He likes the Tlingit ladies.
ShMD
Wé,
The,
ShMD
wáang̱aneens áwé
sometimes
ShMD
ch'a koogéiyi at shée neech wé
he used to sing any old way
ShMD
wé Church x̱'asheeyí x̱asheeyí Lingít x̱'éináx̱.
when I sing church songs in Tlingit.
ShMD
Át x̱'eisgóowch hú tsú.
He used to join in.
ShMD
Wé atoost'éix̱,
We're trolling,
ShMD
yaa ntooḵúx̱.
traveling along.
ShMD
K'i kei kashí.
Please sing it.
KSE
I toowú ksagóo.
Rejoice in the Lord.
ShMD
I toowú ksagóo.
Rejoice in the Lord.
ShMD, KSE
Kei gax̱tooshée yá yées shí.
We will sing this new song.
ShMD, KSE
I toowú ksagóo.
Rejoice in the Lord.
ShMD, KSE
Áwé kei kx̱waashée.
That's what I started singing.
ShMD
Hél tsu ch'a tle,
Nevertheless,
ShMD
«{K'i} k'i ax̱ ée latóow,» áwé l yóo x̱at yawusḵaa.
he didn't ask me, "Please teach it to me."
ShMD
Tle shux'aa yeisú {sh}
When at first
ShMD
shux'aa du tuwáa x̱at gasagóo ásíwégé {x̱at wu}
maybe it was when he first started to like me,
ShMD
x̱at x̱'awditán,
he telephoned me,
ShMD
«Ax̱ een gé i toowúch {i}
"With me, do you think
ShMD
{daak iw}
ShMD
ast'eix̱ daak kuḵwaḵóox̱,
I'm going out trolling,
ShMD
ax̱ een kwshé,
with me maybe,
ShMD
ax̱ een kwshé daak ḵoox̱?»
maybe go out with me?"
ShMD
Oh, wáa sá ax̱ tuwáa sigóo wé át wooḵoox̱.
Oh, I really like to go boating.
ShMD
Tláakw «Aaá,» yóo yax̱wsiḵaa.
I said, "Yes," right away.
ShMD
Yeisú
While
ShMD
wé yaakw yíkt x̱aḵée? ??]
Iʼm sitting in the boat
ShMD
wéit'aa yáx̱ woo.áa,
he sat like that one,
ShMD
a yítx̱
on board
ShMD
A yíkt eeshḵáḵ.
Sit on board.
KSE
Áwé kei kx̱waashée.
Then I started to sing.
ShMD
Áwé át x̱'awsigóo tle hú tsú.
So he joined in, him too.
ShMD
«K'e ax̱ ée latóow,» áwé l tsu ch'a yóo x̱at yawusḵaa.
He didn't say, "Please teach me."
ShMD
Tle ch'a koogéiyi áwé kei akaawashée,
He just carelessly started to sing,
ShMD
«I toowú ksagóo,» du waaḵ tlénx'.
"Rejoice in the Lord," his eyes all big.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
At shóoḵch ḵút wusig̱éex'.
It was lost by laughter.
ShMD
Oh, dear.
KSE
«I ée gé dé wultóown?»
"Did someone teach you?"
ShMD
«Tléik'.
"No.
ShMD
Ch'a ax̱ tóoch áwé lichéesh.»
I just think I can do it."
ShMD
Ch'a yeedádidéi yéi x̱'ayaḵáa nooch.
To this day he says it.
ShMD
Ḵúnáx̱, ḵúnáx̱,
Real, real,
KSE
ḵáa áwé {ḵa} i x̱úx̱.
he's a real man, your husband.
KSE
Ḵúnáx̱ ḵáa áwé i x̱úx̱, tuli.aan.
He's a real man, your husband, heʼs kind.
KSE
Aaá. Mhm.
Yes.
ShMD
Ax̱ x̱úx̱ tsú tuli.aan.
My husband is kind too.
KSE
Ahah.
Uhuh.
ShMD
Ḵúnáx̱ tuli.aan i x̱úx̱.
Your husband is very kind.
ShMD
Aaá.
Yes.
KSE
Yáa,
That,
ShMD
du een kax̱laník neejín yáa
I used to tell
ShMD
wáa sá ax̱ tuwáa sigóo
how much I like
ShMD
yá
this
ShMD
shax'sáani kíndei t'áax'.
cutting out the little girls (paper dolls).
ShMD
Yéi kg̱wanóok yáat'aa {tín yádin}
This one will sit here,
KSE
{áa g̱as}
ShMD
{dei atxʼ} Dei át .áa. Yáat'aa ḵu.aa hél du tuwáa ushgú wunoogú tle.
Now sheʼs sitting there. This one though doesn't want to sit down.
ShMD, KS,
Tín tle ksiyaayí áyá yá shaawát.
See, sheʼs just crazy, this lady.
ShMD
Tláakw áwé yaa nashíx.
She's running fast.
KSE
Aaá, tláakw yaa nashíx.
Yes, she's running fast.
ShMD
{duhóon} akg̱wahóon át, Tlákw ??? chʼa koogéiyi. Yeah.
What she's going to sell, ??? carelessly.
KSE, ShMD
Áyá,
However,
ShMD
ilí déi hél aadé yóo yanax̱dudziḵáayi yé. .É!
thereʼs so way they can tell them to stop it. Wow!
ShMD
Wáa sáyá (sá yaa) ḵux̱asgéiyin x̱át.
How very wise I was, me.
ShMD
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Cháampeen the best-íx̱.
Champion, the best.
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Daa sákwshé yéi s asáakw noojín?
What was it they always called it?
KSE
Wáa sáyá?
Whatʼs that?
ShMD
Cháampeen, the best.
Champion, the best.
KSE
Cháampeen, the best.
Champion, the best.
ShMD
Wéi
The
ShMD
??? daayax̱aḵáa neejín.
??? I used to tell them.
ShMD
Ch'áakw ḵu.oo yóo at téeyin,
People long ago, things used to be that way,
ShMD
áwé ax̱ léelk'uch ḵáa haa een aklaník noojín.
my grandparent used to tell us.
ShMD
{sh kát gé wéi s} Ch'áagu {yóo} yóo yéi at téeyin.
Long ago that's how things were.
ShMD, KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
Yeedát ḵu.aa dei, dei hóoch' áyá gwá?
Now though, it's done now, huh?
ShMD
Yan áyá shuwjix̱ín. Wéit has ḵeén.
It has ended. Theyʼre sitting there.
ShMD, KSE
Aaá.
Yes.
KSE
Hóoch' áyá dé.
This is the end.
ShMD
Yak'éi wé at shooḵ.
Laughter is good.
KSE
Aaá.
Yes.
ShMD
At shooḵ, ch'as áwé yan wutulijáḵw ltín.
That's all we did, see, is laugh.
ShMD
Yéi áyá.
This is it.
ShMD
Yéi áwé.
That's it.
ShMD
Yéi áwé tudaxáas' nooch Cannery-x'.
That's how we slimed (scraped the slime off the fish) at the cannery.
KSE
Ahah. É!
Uhuh. Wow!
ShMD, KSE
Cigarette,
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
uh, Elsie
KSE
haa shátx̱i tlein,
our big sister,
KSE
é, cigarette holder een.
wow, with a cigarette holder. [Sheʼs miming a cigarette holder hanging out of her mouth]
KSE
Ax̱ tláach kaawa.aaḵw.
My mother tried it.
KSE
Picnic,
(At a) picnic
KSE
mosquitoes át kawdliyeech [kawulyeejích] áwé, é. [Blowing sound, as if blowing smoke out of her mouth]
mosquitoes flying around, wow. [Blowing sound, as if blowing smoke out of her mouth]
KSE
['At shooḵ']
['Laughter']
KSE, ShMD
"Watch Mom-
KSE
k'e latín haa tláa sh x̱'adas'eiḵ.
watch, our mother is smoking!
KSE
['Miming smoking and blowing out the smoke']
KSE
K'idéin áwé yóo ???»
She blows it out well."
KSE
Ax̱ tláa tsú yéi s ḵunuk neejín.
My mother, they used to do that too.
ShMD
Wáang̱aneens áwé {du}
Sometimes
ShMD
tlax̱ ḵúdáx̱ ḵu.aa géwé du oox̱ x̱ánt oostéeych
maybe she put it too close to her teeth
ShMD
a káx̱ daak oosxeexch a x̱oo aa.
and some of them would fall out.
ShMD
Oh, dear.
KSE