This material is based on work supported by National Science Foundation grants BCS-0651787 and BCS-0853788 to the University of Alaska Southeast with Ljáaḵkʼ Alice Taff as Principal Investigator and by National Endowment for the Humanities fellowship 266286-19 to Ljáaḵkʼ Alice Taff. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation or National Endowment for the Humanities.

Some Tips

  • Start and stop continuous playback with the media player's controls.

  • Play a single line by clicking on that line's number. To re-activate continuous play, use the media player's controls.

  • Use Command+F on a Mac, Control+F on windows, to search for words in the conversation.

  • For video conversations, the "picture-in-picture" mode can be useful. This puts the video in a separate window, after which you can shrink the originating video window in your web browser, allowing more text to be seen on-screen.

  • Safari on a Mac laptop, iPhone or iPad sometimes produces odd results in single line mode.

Symobls used in the transcription

  • {false start}
  • (added for clarity)
  • [translator/transcriber's note]
  • ??? = can’t understand
  • «Lingít quotation marks»

Software Used

Time-aligned text for this video was accomplished using ELAN, Versions 6.0 (2020), 6.1 (2021), and 6.3 (2022) Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive. Retrieved from https://archive.mpi.nl/tla/elan

We use SLEXIL to render ELAN XML output as interactive web pages. Pronounced "sluck-HAIL", SLEXIL means daylight in the Lushootseed language, for which it was originally developed. The name may also be understod as an acronym: Software Linking ELAN XML to Illuminated Language.

SLEXIL is documented here, maintained on github, can be run interactively on the web, and is actively supported by Paul Shannon who welcomes your feedback.

To compare your pronunciation to that of the Tlingit elders, click on the microphone icon located at the right top of the main page. This opens the "RECORD YOURSELF" window in which you can record your own pronunciation of any line of interest.

Begin by clicking on the number of a line of an elder speaking. It may help to do this repeatedly, LISTENING more than reading, absorbing the sounds of their speech. (In English, we donʼt talk the same way a printed word is spelled. The same is true for Tlingít.)

When you're ready to record yourself, click RECORD in the "RECORD YOURSELF" window, then STOP, then PLAY. You can keep recording yourself with the same line and hear your pronunciation improving!

Usage notes from Alice Taff
Using a Macbook Air M4, Sequoia 15.5, the record-self works fine:
  1. with Firefox 140.0.2
  2. with Safari 18.5
  3. with Chrome 138.0.7204.158
Video Size
Tlingit Conversation #83

Speakers are Ḵudeik Joe Thomas, Ḵaanáḵ Ruth Demmert, Xwaanlein Virginia Oliver, L’eiwtu Éesh Herman Davis, and Kawduk’eit Tláa Vida Davis, Kaseix̱ Selina Everson. Recorded July 11, 2012, at the Alaska Native Brotherhood Hall in Yakutat, AK, by Ljáaḵkʼ Alice Taff.
ḴJT = Ḵudeik Joe Thomas. ḴRD = Ḵaanáḵ Ruth Demmert. XVO = Xwaanlein Virginia Oliver. LʼÉHD = L’eiwtu Éesh Herman Davis. KTVD = Kawduk’eit Tláa Vida Davis. KSE = Kaseix̱ Selina Everson. LAT = Ljáaḵkʼ Alice Taff.
Shangukeidí yádi.
Child of the Shangukeidí!
ḴJT
Tlingit transcription and English translation by K’aanáḵ Ruth Demmert. Edited by Shag̱aaw Éesh Devlin Anderstrom.
Shangukeidí,
Shangukeidí,
LʼÉHD
???
All
No. Tlél hú áwé ḵu.aa.
No. itʼs not him.
ḴJT
It was Sitka.
ḴRD
Oh, Sitka.
ḴJT
Yeah. Yeah.
ḴRD, KTVD
So how come I saw, um,
ḴJT
Daaljíni was helping.
KTVD
She was helping. Yeah. Yeah.
LʼÉHD, ḴRD, KTVD
Juneau helped.
???
George masterminded.
XVO
Thatʼs why I saw Hans Chester there too.
ḴJT
Juneau could help and George
XVO
Lʼéiw tóode wjiḵaaḵ á.
It squatted into the sand.
ḴJT
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Lʼéiw tóode wjiḵaaḵ á.
It sat down into the sand.
LʼÉHD
Lʼéiw tóode wjiḵaaḵ á.
It sat down into the sand.
LʼÉHD
Daanaytí! Daanaytí, góok!
Perform it. Perform it. Go ahead!
LʼÉHD
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Tle aag̱áa áwé kei gax̱tooshée:
And then weʼre going to sing:
ḴJT
He, he, hei. He, he, heiyaa.
All
He, he, hei. He, he, heiyaa.
All
He, he, hei. He, he, heiyaa.
All
He, he, hei. He, he, heiyaa.
All
He, he, hei. He, he, heiyaa aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
Yeah, 4 times.
LʼÉHD
OK, try it 4 times.
ḴRD
OK, 4 times.
ḴJT
OK.
ḴRD
['gaaw']
['drum']
XVO
K. Góok.
OK, Go ahead.
ḴRD
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
Lʼéiw tóode wjiḵaak áwé x̱á wé kaa.
It sunk into the sand, you see, the car.
All
Lʼéiw tóode wjiḵaak áwé x̱á.
It sunk into the sand, you see.
All
Kaa We need to get that
ḴJT
Lʼéiw tóode wjiḵaaḵ á.
It sunk into the sand.
All
áwé kaa x̱á.
All
Lʼéiw tóode wjiḵaak wé kaa.
The car sank in the sand.
All
Lʼéiw tóode wjiḵaak wé kaa.
The car sank in the sand.
All
He, he, hei, wé kaa... Yéi áwé!
Thatʼs it!
All, ḴRD
Lʼéiw tóode wjiḵaak wé kaa.
The car sank in the sand.
All
Lʼéiw tóode wjiḵaak wé kaa.
The car sank in the sand.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa.
All
He, he, hei, heiyaa, aa. 4 times?
All, ḴRD
OK. 3 times.
ḴRD
OK and then: Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
OK and then: Theyʼre the ones who worked on it.
ḴRD
Naakil.aan, ha góok! Ha góok!
Naakil.aan, go ahead now! Go ahead now!
KTVD
Aaá.
Yes.
NMHC
This one all 3 times; do you know the Tlingit words?
ḴRD
3 times?
ḴRD
Yeah.
NMHC
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
ḴJT
Dictionary
Gunalchéesh, Naakil.aan. Aaá.
Thank you. Yes.
???, ḴRD
Excuse me.
LʼÉHD
Did they, recognize us?
NMHC
OK. OK.
XVO
Yéi kg̱watée.
Itʼll happen.
NMHC
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa
Yakutat area people and
ḴRD
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo,
Yakutat people and Juneau residents,
ḴJT
hásch áwé,
it was they,
ḴJT
Yaakwdáat Ḵwáan? Uhuh.
Yakutat people
ḴRD, ḴJT
ḵa Jóonu ḵu.oo.
and Juneau residents.
ḴRD, ḴJT
ḵu.oo.
people
ḴJT
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
XVO
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
ḴJT
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
ḴJT
Wusitáaxʼ.
It bit.
XVO
Natʼácht wéi táaxʼaa!
Slap those mosquitoes! [telling 1 person]
KTVD
Naytʼácht wéi táaxʼaa!
Slap those mosquitoes! [telling 1+ people]
ḴRD
Wéi táaxʼaa.
Those mosquitoes.
KTVD
Wéi táaxʼaa x̱á.
Those mosquitoes, see.
ḴJT
Wéi táaxʼaa, wéi táaxʼaa.
Those mosquitoes, those mosquitoes.
ḴJT
Wéi táaxʼaa x̱á shayadihéin.
Those mosquitoes, thereʼs lots of them.
ḴJT
Shayadihéin...
Lots of them.
XVO
Tláakw naytʼácht wéi táaxʼaa!
Quick, slap those mosquitoes!
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht hei haa.
Slap the mosquitoes.
ḴRD
['multi speakers']
Eesháan!
Poor thing!
KTVD
[multi speakers] ..Polynesian dance...
Kg̱ilax̱wáal.
Youʼll shake it.
ḴJT
Aaá, lax̱wál i tóoḵ.
Yes, shake your butt.
???
Naytʼácht.
Slap it.
ḴRD
Show us your dance, Joe.
XVO
Wé táaxʼaa naytʼácht yee kaadáx̱.
Slap those mosquitoes off of you.
ḴJT
Ḵúnáx̱ áwé kʼidéin yaa geelʼeix̱ wé ???.
Youʼre sure starting to dance good, that (???).
KTVD
3 times here too?
ḴRD
Yeah.
ḴJT
Hm, hm, hm, hm.
XVO
Oh, my goodness.
KSE
Song writers for hire!
KTVD
Lʼéiw tóode wjiḵaaḵ wé kaa.
The care sunk into the sand.
All
He, he, hei, heyaa, aa.
All
He, he, hei, heyaa, haa.
All
He, he, hei, heyaa, haa.
All
Hásch áwé a daa, hásch áwé a daa, hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
They are the ones, they are the ones, they are the ones who worked on it.
ḴRD
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei áa.
They are the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei áa.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi
ḴJT
Hásch áwé
Theyʼre the ones
ḴRD
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi
Theyʼre the ones who
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi, Oh, a daa. OK a daa
Theyʼre the ones,
All, ḴJT
A daa yéi has jeewanei, OK.
Then they worked on it.
ḴJT
Thatʼs what Iʼve been trying to tell you
LʼÉHD
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
OK. Try it again.
ḴRD
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
All
He, he, hei, he, iyaa, aa.
All
He, hei, h iyaa, aa.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
ḴRD
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
All
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
All
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
All
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
All
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
He, he, hei, hiyaa, aa.
All
Wéi táaxʼaa
The mosquitoes
ḴRD
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Good.
XVO
Oh, man. Itʼs gonna be good.
LʼÉHD
Good.
XVO
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap the mosquitoes off your bodies.
ḴRD
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Wéi táaxʼaa... Wéi táaxʼaa... Wéi táaxʼaa...
The mosquitoes... The mosquitoes... The mosquitoes...
All
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht
Slap the mosquitoes.
All
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Wéi táaxʼaa
The mosquitoes
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap the mosquitoes off your body.
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap the mosquitoes off your body.
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap the mosquitoes off your body.
All
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap the mosquitoes off your body.
All
['Gaaw']
['Drum']
XVO
He, he, hei, hiyaa, haa.
All
He, he, hei, hiyaa, haa.
All
He, he, hei, hiyaa, haa.
All
He, he, he, hei, hiyaa, haa.
All
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Oh, man!
LʼÉHD
['At.shooḵ']
['Laughter']
All
Oh, thatʼs going to be so fun. We need to get it written out.
ḴRD
Written out in black letters.
XVO
Yeah.
ḴRD
???
For everybody.
ḴRD
I wonder when George wants to do it. Thatʼs what I want to know.
LʼÉHD
She can do it. She can do it.
XVO
Can you do that?
ḴJT
Print it out?
LAT
Yeah.
ḴJT
Aaá.
Yes.
LAT