This material is based on work supported by National Science Foundation grants BCS-0651787 and BCS-0853788 to the University of Alaska Southeast with Ljáaḵkʼ Alice Taff as Principal Investigator and by National Endowment for the Humanities fellowship 266286-19 to Ljáaḵkʼ Alice Taff. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation or National Endowment for the Humanities.

Some Tips

  • Start and stop continuous playback with the media player's controls.

  • Play a single line by clicking on that line's number. To re-activate continuous play, use the media player's controls.

  • Use Command+F on a Mac, Control+F on windows, to search for words in the conversation.

  • For video conversations, the "picture-in-picture" mode can be useful. This puts the video in a separate window, after which you can shrink the originating video window in your web browser, allowing more text to be seen on-screen.

  • Safari on a Mac laptop, iPhone or iPad sometimes produces odd results in single line mode.

Symobls used in the transcription

  • {false start}
  • (added for clarity)
  • [translator/transcriber's note]
  • ??? = can’t understand
  • «Lingít quotation marks»

Software Used

Time-aligned text for this video was accomplished using ELAN, Versions 6.0 (2020), 6.1 (2021), and 6.3 (2022) Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive. Retrieved from https://archive.mpi.nl/tla/elan

We use SLEXIL to render ELAN XML output as interactive web pages. Pronounced "sluck-HAIL", SLEXIL means daylight in the Lushootseed language, for which it was originally developed. The name may also be understod as an acronym: Software Linking ELAN XML to Illuminated Language.

SLEXIL is documented here, maintained on github, can be run interactively on the web, and is actively supported by Paul Shannon.

Video Size
Tlingit Conversation #83b
wjiḵaak wé kaa.
the car sank.
Lʼéiw tóode wjiḵaak wé kaa.
The car sank into the sand.
Singers are Ḵudeik Joe Thomas, K’aanáḵ Ruth Demmert, L’eiwtu Éesh Herman Davis and Kawduk’eit Tláa Vida Davis. Video recorded July 11, 2012 on the beach in Yakutat by Ljáaḵkʼ Alice Taff. Audio recorded July 11, 2012 at Alaska Native Brotherhood Hall in Yakutat, AK, by Ljáaḵkʼ Alice Taff.
Tlingit transcription by Ḵaanáḵ Ruth Demmert. English translation by the singers. Edited by Shag̱aaw Éesh Devlin Anderstrom.
He, he, hei, heiyaa, aa.
He, he, hei, heiyaa, aa.
Hásch áwé a daa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
Hásch áwé adaa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
Hásch áwé adaa yéi has jeewanei.
Thatʼs why they were working on it.
Hásch áwé adaa yéi has jeewanei.
Theyʼre the ones who worked on it.
He, he, hei, hiyaa, aa. Hey, come on you guys. Everybody... He, he, hei, hiyaa, aa.
Yaakwdáat Ḵwáan,
Yakutat people and Juneau residents.
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
Yaakwdáat Ḵwáan ḵa Jóonu ḵu.oo.
Yakutat people and Juneau residents.
He, he, hei, hiyaa, aa. He, he, hei, hiyaa, aa. He, he, hei, hiyaa, aa.
Wéi táaxʼaa,
Those mosquitoes,
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
slap those mosquitoes from your bodies.
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap those mosquitoes from your bodies.
Wéi táaxʼaa naytʼácht yee daadáx̱.
Slap those mosquitoes from your body.
He, he, hei, hiyaa, aa. He, he, hei, hiyaa, aa. He, he, hei, hiyaa, aa. He, he, hei, hiyaa